Минни шопоголик - Страница 93


К оглавлению

93

Хочу возмутиться тем, что меня назвали бессмысленным существом, – и кто? Лучшая подруга! Но тут в дверь звонят.

– Это не он, верно? – испуганно шепчет Дженис и прижимает руку к сердцу.

Дженис слишком уж впечатлительна. А я даже почти не разлила кофе.

– Разумеется, нет. Должно быть, приехали рабочие, которые будут устанавливать шатер.

Но это не рабочие, а Дэнни. Он стоит на крыльце в поношенном кожаном пальто поверх драных джинсов и в серебристых кедах. В руках у него куча пакетов.

– Костюмы нужны? – бесстрастно вопрошает он.

– Дэнни, ты великолепен! Не могу поверить, что ты это сделал!

Сую нос в один из пакетов и вижу золотую парчу, обрамленную блестящим кружевом. О боже. Это изумительно!

– Мне пришлось. Черт. Твоя свекровь – Сталин в юбке. Такого грозного начальника у меня еще не было. – Он в беспокойстве озирается. – Ее здесь нет?

– Пока нет, – успокаиваю его я. – Но здесь Сьюзи. Так что берегись. Она по-прежне-му свирепствует из-за той фотосессии.

– О. – Дэнни делает шаг назад. – Дело в том, что у Сьюзи нет чувства прекрасного. Ты должна помнить, что она человек нетворческий…

– Еще какой творческий! Она подлинный художник! Посмотри на ее рамки для фотографий!

– Ну да, – изворачивается Дэнни, – пусть творческий, но она совершенно не въехала в образ, который я пытался создать.

– Очень даже въехала! – презрительно фыркает Сьюзи, отстраняя меня. – Въехала я в твой «образ». Ты подставил Тарки, Дэнни! Согласись!

Дэнни задумчиво смотрит на нее.

– Если я соглашусь, то ты меня простишь и мы забудем обо всем?

– Я… – колеблется Сьюзи. – Ну… пожалуй, да.

– О’кей, я подставил его. Я тоже тебя люблю. – Дэнни целует ее в щеку и проходит в дом. – У тебя есть кофе? Дженис! Моя икона стиля! Моя муза! Как называется этот соблазнительный оттенок помады?

– Он… невозможен.

Сьюзи в ярости, а мне смешно. Но тут мое внимание привлекает шум на улице. На подъездную дорожку к дому Дженис задним ходом вползает грузовик. Должно быть, привезли шатер!

Отлично! Вот теперь вечеринка действительно начинается.


К четырем часам шатер установлен в саду Дженис. Он еще не украшен, но все равно выглядит сказочно – такой большой и вздымающийся. Нельзя допустить, чтобы Люк увидел шатер, но к его возвращению уже стемнеет.

Гэри умудрился растянуть свое представление с нервным срывом до трех часов, а теперь Люк в руках Давины. Проходит медицинское обследование в ее больнице.

– Я заставила его бежать по беговой дорожке в течение часа, чтобы проверить сердце. Ему это совсем не нравится, – весело сообщает она. – Куда он отправится после меня?

– Пока не знаю. Я вам перезвоню.

Я еще не придумала следующую часть плана по сдерживанию Люка, и это начинает беспокоить меня, – тем более что на You Tube уже тринадцать видео на тему «С днем рождения, Люк Брендон». Мартин сидит в Интернете и то и дело восклицает: «А вот еще одно». А кто-то создал сайт, на котором собраны все ссылки на эти сюжеты и предлагается поделиться историями о Пиар-короле Сити, как они называют Люка.

Я в недоумении. Кому это делать нечего? Дэнни считает, что в Сити в настоящий момент ни у кого нет работы, они страшно скучают и потому придумали себе такое вот развлечение.

– Только что появилось четырнадцатое, – выкрикивает Мартин. – Какие-то девицы из «Престуик Пиар» поют «С днем рожденья тебя», как Мэрилин Монро. Они голые, – добавляет он.

– Голые? – Я спешу к компьютеру, за мной Сьюзи.

Ладно, не совсем голые. Самые интимные части прикрыты растениями в горшках, папками и ксероксами. Но разве они не знают, что Люк женат? Особенно вон та курчавая гадина, что бешено вихляет бедрами. Надеюсь, на вечеринке ее не будет.

– Чем ты теперь озаботишь Люка? – спрашивает Сьюзи. – Он же не может весь день торчать в больнице.

– Знаю. Думаю, скажу Бонни, чтобы она прислала ему гору электронных писем. Какие-нибудь зубодробительные документы.

– А завтра? – допытывается Сьюзи.

– Понятия не имею. Наверное, подкинем еще документов.

Сьюзи качает головой:

– Нужно придумать что-то посерьезнее. Что, как ты считаешь, гарантированно завладеет его вниманием? Если бы дело касалось Тарки, то я бы знала, как поступить. Я бы сказала ему, что звонили из Исторического общества и сообщили, что у них есть свидетельства того, что двоюродный прапрадедушка Альберт все-таки не стрелял из пушки. Он бы тут же забросил все остальное.

– Вау! – С обожанием смотрю на Сьюзи. – Это действительно нечто специфичное. Кто этот двоюродный прапрадедушка Альберт?

Сьюзи строит рожицу:

– А, скучища! Тебе на самом деле хочется знать?

Хмм. Наверное, нет.

– Я знаю, как сыграть на чувствах Тарки, – говорит Сьюзи. – А ты знаешь Люка. Что способно завести его?

– Кризис на работе, – отвечаю после небольшой паузы. – Больше ничего в голову не приходит. Он всегда выпрыгивает из себя, если какой-нибудь важный его клиент оказывается в затруднительном положении.

– Ты можешь выдумать кризис?

– «Выдумать». Я могу его устроить! – Хватаю телефон и звоню Бонни. – Привет! Люка надо по-прежнему отвлекать от происходящего. Его день рождения повсюду.

– О, Бекки, – печально произносит Бонни, – я чувствую себя совершенно уничтоженной. Если бы я только не послала то письмо…

– Не волнуйтесь! Не могли бы вы написать клиентам Люка, что мы должны держать его в неведении о вечеринке до завтрашнего вечера, и попросить их выдумать какой-нибудь кризис, в который он уйдет с головой?

– Какого рода кризис? – теряется Бонни.

93